Diario de Sesiones 90, de fecha 25/11/2009
Punto 12

'· 7L/PO/P-0911 Pregunta de la señora diputada doña María Luisa Zamora Rodríguez, del Grupo Parlamentario Coalición Canaria (CC), sobre convenio con el Goethe-Institut para promover el aprendizaje del alemán, dirigida a la señora consejera de Educación, Universidades, Cultura y Deportes.'

'La señora vicepresidenta primera (Tavío Ascanio): Siguiente pregunta, de la diputada doña María Luisa Zamora Rodríguez.'

'La señora Zamora Rodríguez (Desde su escaño): Gracias, presidenta. Señora consejera.'

'El Goethe-Institut es una institución pública alemana, creada en 1951, cuya misión es difundir el conocimiento de la lengua alemana y su cultura. Además, este ente público trata de fomentar, al mismo tiempo, las relaciones exteriores entre Alemania y los países donde se encuentra. Su sede central está ubicada en Múnich y a principios del 2008, según lo que tengo contabilizado en información que me han dado, contaba con 14 institutos en Alemania y 163 en el exterior.'

'Dicho instituto es equivalente al Instituto Cervantes español, a la Sociedad Dante-Alighieri italiana, a la Alianza Francesa gala o al British Council británico. Todos ellos trabajan por divulgar sus respectivas culturas por todo el mundo, favo­reciendo así el conocimiento de las principales lenguas europeas, hecho por el que se les ha otorgado en el año 2005 el Premio Príncipe de Asturias de Comunicación y Humanidades.'

'Y, señora consejera, como usted ha puesto de manifiesto en múltiples de sus intervenciones, es obje­tivo fundamental de su consejería el aprendizaje y el conocimiento de lenguas extranjeras y también que el alumnado canario domine una segunda lengua extran­jera en el Marco común europeo de referencia para las lenguas. La Administración educativa canaria ha fi­jado como uno de sus objetivos que el alumnado tenga un dominio de una segunda lengua extranjera que le permita participar en una conversación en lenguaje coloquial, lo que implica que alcance el nivel B1 del antes citado Marco común europeo de referencia para las lenguas. Dentro de ese marco, señora consejera: ¿ha firmado la Consejería de Educación, Universidades, Cultura y Deportes un convenio con el Goethe-Institut para promover el aprendizaje del alemán en Canarias?'

'Muchas gracias.'

'La señora vicepresidenta primera (Tavío Ascanio): Señora consejera.'

'La señora consejera de Educación, Universidades, Cultura y Deportes (Luis Brito) (Desde su escaño): Muchas gracias, señora presidenta. Buenos días, señorías. Buenos días, señora diputada.'

'Sí, efectivamente, la consejería de la que soy responsable, en nombre del Gobierno de Canarias, ha firmado recientemente con el Instituto Goethe un protocolo general de colaboración. Como usted ha referido en su primera intervención, se trata de una institución que realiza una labor muy potente de difusión no solo del idioma alemán sino de todos aquellos elementos y componentes variados de la cultura alemana.'

'Nos parecía que cerrar un acuerdo de colabo­ración con el Instituto Goethe cubría un doble obje­tivo. En primer lugar, seguir profundizando en ese objetivo estratégico definido por el Gobierno de Canarias para conseguir mejorar la competencia en el manejo de lenguas de nuestra juventud. Estamos haciendo un esfuerzo importante en las secciones bilingües, concretamente el inglés, para el dominio de la primera lengua extranjera y, en este caso, nos parecía que había que hacer también un esfuerzo interesante respecto al alemán, porque -y aquí viene el segundo objetivo que podemos cubrir-, dada, pues, la conexión estrecha, íntima, entre nuestra economía de base turística con los mercados alemanes, nos parecía que reforzar la competencia lingüística de nuestra población desde ese punto de vista podía ser un objetivo interesante.'

'Hemos establecido unos contactos correctos, fluidos, creo que con bastante futuro, con el Instituto Goethe, que manifiesta su interés y su voluntad en seguir trabajando en Canarias y en colaboración con el Gobierno y las instituciones canarias. En ese sentido, usted hacía referencia al nivel B1 del Marco común europeo de referencia para las lenguas y, efectivamente, vamos a trabajar en un doble sen­tido. Por un lado, en el de mejorar la formación del profesorado, estableciendo programas de intercambio, de traslado de profesorado, que trabaje en el sistema público canario hacia insti­tuciones alemanas para mejorar, sobre todo, la compe­tencia de conversación; y, por otro lado, vamos a establecer una línea de hermanamiento, utilizando también los programas Comenius con determinadas comunidades educativas y centros escolares, que espe­ramos que sirva sobre todo para reforzar ese objetivo de crecimiento y fortalecimiento de la ciudadanía europea, vista, vivida, sentida, desarrollada, a ser posible con competencias adecuadas, desde Canarias.'

'Y, por último, le adelanto, señoría, que, como este es un protocolo que tiene vocación de permanecer en el futuro, hay algunas otras líneas de trabajo interesantes que esperamos concretar.'

'Muchas gracias, señora presidenta.'