Diario de Sesiones 46, de fecha 27/9/2016
Punto 29

9L/PO/P-0869 PREGUNTA DE LA SEÑORA DIPUTADA DOÑA MARÍA GUADALUPE GONZÁLEZ TAÑO, DEL GRUPO PARLAMENTARIO NACIONALISTA CANARIO (CC-PNC), SOBRE INCORPORACIÓN AL CURSO ESCOLAR DE LOS INTÉRPRETES DE LENGUAS DE SIGNOS PARA LOS NIÑOS SORDOS, DIRIGIDA A LA SEÑORA CONSEJERA DE EDUCACIÓN Y UNIVERSIDADES.

La señora PRESIDENTA: Continuamos. Corresponde ahora el turno de pregunta de la señora diputada doña María Guadalupe González Taño, del Grupo Parlamentario Nacionalista Canario, sobre incorporación al curso escolar de los intérpretes de lengua de signos para niños y niñas sordos, dirigida a la señora consejera de Educación.

Cuando quiera, señora González.

La señora GONZÁLEZ TAÑO (Desde su escaño): Gracias, señora presidenta.

Señora consejera, como sabe, el alumnado sordo de la comunidad autónoma necesita de un intérprete de lengua de signos para seguir las clases, a las que asisten con total normalidad.

Varias asociaciones de personas con las que hemos contactado nos han señalado los problemas a los que se enfrentan en su incorporación a las aulas y el seguimiento adecuado de su formación. El primero, como sabe, es el número de horas en lengua de signos, que no es el total de las horas lectivas como creemos que debería ser, y además el problema de que los intérpretes no se incorporan desde principio de curso y, por tanto, muchos alumnos y alumnas pierden casi un mes de curso por no tener intérprete. Esto está produciendo que muchos alumnos y alumnas sordos no puedan seguir sus estudios y que porcentualmente son menos los que llegan a la universidad.

Decirle que es importante que este servicio alcance también a la educación de adultos, porque eso permite a muchas personas que en su momento se descolgaron de la educación precisamente por no contar con este tipo de recursos reengancharse y continuar sus estudios. Es el caso por ponerle un ejemplo, del Centro Guayafanta, en Santa Cruz de La Palma, al que se han incorporado tres personas sordas y que, según nuestras noticias, no tienen intérprete de lengua de signos.

Sabemos que la consejería está intentando mejorar esta situación y por eso queríamos plantearle esta pregunta, para ver qué avances se han producido en esta materia y qué es lo que tiene previsto en este curso escolar.

Por último, permítame, señora presidenta, recordar a la Mesa del Parlamento, recordar a la Mesa del Parlamento, que esta pregunta no pueden escucharla aquellas personas a las que va dirigida y, por tanto, reiterarle la necesidad de que al menos los plenos y la Comisión de Discapacidad cuenten con intérprete de lengua de signos, para que este Parlamento sea de verdad de todos.

La señora PRESIDENTA: Gracias, señora González Taño.

Señora consejera.

Y después estaré encantada, aunque no me ha interpelado a mí pero también puedo dar contestación y respuesta a lo que su señoría en este caso ha solicitado, y veo que con gran anuencia o, en este caso, consentimiento de todas sus señorías.

Señora consejera.

La señora CONSEJERA DE EDUCACIÓN Y UNIVERSIDADES (Monzón Cabrera) (Desde su escaño): Gracias, señora presidenta.

No sé si se dirigía a mí pero no le entendí nada. Gracias.

Señoría, en estos momentos hay matriculados en Canarias 25 alumnos, 4 de Enseñanza Secundaria, 21 de Formación Profesional y 9 de Bachillerato en la provincia de Tenerife; 38 en Las Palmas, de los que son 15 en Secundaria y 3 en FP. Un total de 72 alumnos y alumnas que requieren un intérprete de lengua de signos.

El alumnado de Secundaria desde el principio de curso dispone de los intérpretes, en una media, es cierto, de quince horas semanales por persona, no el horario completo.

El número de horas se establece al inicio de año en función del número de alumnos por centro y la coincidencia de aulas, y es en el mes de octubre donde se ajusta y se incrementan las horas de Secundaria. La intención es poder incrementarlas al cien por cien del horario del alumnado de Secundaria.

En lo que respecta al alumnado de Formación Profesional, el problema que tenemos es que durante todo el mes de septiembre se producen las nuevas matrículas o hay muchos cambios. Entonces hasta el mes de octubre no se sabe exactamente qué alumnado de Formación Profesional -recordamos que es una enseñanza no obligatoria-, qué alumnado de Formación Profesional definitivamente se queda, en qué aula, en qué curso, en qué ciclo. Por lo tanto, hasta octubre no puede comenzar o no comenzamos el servicio. Y hay ejemplos de un alumnado que no tiene el control que tiene el alumnado de Secundaria y, bueno, pues, los intérpretes se contratan por horas y por días, y hay, bueno, pues, casos curiosos como que alguien coge vacaciones quince días, no viene el intérprete, luego las vacaciones se alargan y no se sabe cuándo llega. Por lo tanto, situaciones como esa también nos están llevando a poner mecanismos de mejor comunicación y mejor coordinación entre el alumnado, el centro, la empresa y la consejería para que podamos ser más efectivos y más eficientes en esta necesidad que usted ha planteado y que yo no voy a repetir porque estoy totalmente de acuerdo con usted en que el alumnado debe disponer de intérpretes de lengua de signos y en la medida en que podamos ampliarlo al resto de...

La señora PRESIDENTA: Se acabó su tiempo, señora consejera. Muchísimas gracias.

Le quedan treinta y seis segundos, señora González Taño (la señora diputada señala que no va a intervenir). No quiere hacer uso de ellos.

Me permitirán sus señorías, aunque no es habitual que intervenga en el pleno, pero sí comentarles que, dentro del Plan de Transparencia y Participación que ha sido aprobado por esta Cámara, estamos ya trabajando para facilitar la accesibilidad en los términos solicitados por su señoría y también demandado por todos. O sea, que estamos en ello.

(Aplausos).

Continuamos

Muchas gracias.